foto YAYOI SEGI © 2018 Andre Vltchek |
Pubblichiamo il bel testo/dichiarazione d'amore alla Siria, di Vltchek, per lo sguardo di appassionata speranza con cui egli percorre questa terra:
nell'auspicio fiducioso che venga finalmente il bel giorno della PACE!
OpS
OpS
Andre Vltchek
New Eastern Outlook, 2018
New Eastern Outlook, 2018
Sì, ci sono macerie, in realtà distruzione totale, in alcuni quartieri di Homs, Aleppo, alla periferia di Damasco e altrove.
Sì, ci sono terroristi e "forze straniere" a Idlib e in diverse zone più piccole in alcune parti del paese.
Sì, centinaia di migliaia di persone hanno perso la vita e milioni sono in esilio o sfollate.
Ma il paese della Siria è rimasto in piedi. Non si è sgretolato come la Libia o l'Iraq. Non si è mai arreso. Non ha mai considerato la resa come un'opzione. Ha attraversato l'agonia totale, attraverso il fuoco e il dolore inimmaginabile, ma alla fine ha vinto. Ha quasi vinto. E la vittoria, molto probabilmente, sarà definitiva nel 2019.
Nonostante le sue dimensioni relativamente piccole, non ha vinto come una "piccola nazione", combattendo la guerriglia. Sta vincendo come uno stato grande e forte: ha combattuto con orgoglio, frontalmente, apertamente, contro ogni previsione. Ha affrontato gli invasori con tremendo coraggio e forza, in nome della giustizia e della libertà.
La Siria sta vincendo, perché l'unica alternativa sarebbe la schiavitù e la sottomissione, e questo non è nella mentalità della gente qui. Il popolo siriano ha vinto perché doveva vincere, o affrontare l'inevitabile fine del suo paese e veder crollare il sogno di una patria pan-araba.
La Siria sta vincendo e, si spera, nulla qui in Medio Oriente, sarà mai più lo stesso. I lunghi decenni di umiliazione degli arabi sono finiti. Ora tutti "nel vicinato" stanno guardando. Ora tutti sanno: l'Occidente e i suoi alleati possono essere combattuti e fermati; non sono invincibili. Tremendamente brutali e spietati, sì, ma non invincibili. Anche gli apparati religiosi più violenti e fondamentalisti possono essere distrutti. L'ho detto prima, e lo ripeto anche qui: Aleppo è stata lo Stalingrado del Medio Oriente; Aleppo ma anche Homs, e altre grandi città siriane coraggiose. Qui il fascismo è stato affrontato, combattuto con tutte le forze e con grande sacrificio e infine rimosso.
Mi
siedo nell'ufficio di un generale siriano, Akhtan Ahmad. Parliamo
russo. Gli chiedo della situazione della sicurezza a Damasco, anche
se la so già. Per diverse sere e notti, ho camminato attraverso le
strette strade tortuose della città vecchia; una delle culle della
razza umana. Anche le donne, anche le ragazze, vi camminavano. La
città è al sicuro. "È sicura," sorride il generale
Akhtan Ahmad, con orgoglio. "Sai che è al sicuro, vero?".
Annuisco. È un alto comandante dell'intelligence siriana. Avrei
dovuto chiedere di più, molto di più. Dettagli, dettagli. Ma non
voglio conoscere i dettagli; non adesso. Voglio sentire ancora e
ancora che Damasco è al sicuro, da lui, dai miei amici, dai
passanti.
"La
situazione ora è molto buona. Esci di notte…". Gli dico che
l'ho fatto. Che lo sto facendo da quando sono arrivato. “Nessuno
ha più paura", continua. "Anche nei luoghi in cui i gruppi
terroristici erano soliti operare, la vita sta tornando alla
normalità ... Il governo siriano sta ricominciando a fornire acqua,
elettricità. Le persone stanno tornando nelle aree liberate. La
Ghouta orientale è stata liberata solo 5 mesi fa, e ora puoi vedere
i negozi riaprire anche lì, uno dopo l'altro ".
Ho
firmato diverse autorizzazioni. Ho fatto la foto al generale. Sono
stato fotografato con lui. Non ha nulla da nascondere. Non ha paura.
Gli dico che alla fine di gennaio 2019, o al più tardi a febbraio,
vorrei andare a Idlib, o almeno nei sobborghi di quella città. Va
bene; devo solo farglielo sapere qualche giorno prima. Per Palmyra,
bene. Ad Aleppo, nessun problema. Ci stringiamo la mano. Si fidano
di me. Mi fido di loro. Questa è l'unica via da seguire: questa è
ancora una guerra. Una guerra terribile e brutale. Nonostante il
fatto che Damasco sia ora libera e sicura.
Dopo
aver lasciato l'ufficio del generale, andiamo a Jobar, alla periferia
di Damasco; quindi a Ein-Tarma.
Lì, è una follia totale.
Lì, è una follia totale.
Jobar
era una zona prevalentemente industriale, Ein-Tarma un quartiere
residenziale. Entrambi i posti sono stati ridotti quasi interamente
in macerie. A Jobar mi è permesso di filmare all'interno dei tunnel
che erano usati dai terroristi; dalle Brigate Rahman e dagli altri
gruppi con legami diretti con il Fronte di Al-Nusrah. La scena è
inquietante. Precedentemente queste fabbriche offrivano decine di
migliaia di posti di lavoro alla popolazione della capitale. Ora,
nulla si muove qui. Silenzio tombale, solo polvere e rottami.
Il
tenente Ali mi accompagna, mentre scavalco i detriti. Gli chiedo cosa
è successo qui. Lui risponde, attraverso il mio interprete:
"Questo posto è stato liberato solo nell'aprile 2018. Era uno
degli ultimi posti che è stato ripreso ai terroristi. Per 6 anni,
una parte era controllata dai "ribelli", mentre un'altra
dall'esercito. I nemici hanno scavato dei tunnel ed è stato molto
difficile sconfiggerli. Hanno usato tutte le strutture su cui
potevano mettere le mani, comprese le scuole. Da qui, la maggior
parte dei civili è riuscita a fuggire. "
Gli chiedo della distruzione, anche se conoscevo la risposta dato
che i miei amici siriani vivevano in quest'area e mi raccontavano le
loro storie dettagliate. Il tenente Ali conferma: "L'Occidente
stava alimentando il mondo con la propaganda, dicendo che questa era
distruzione causata dall'esercito. In realtà, l'esercito siriano
combatteva contro i ribelli solo quando questi stavano attaccando
Damasco. Alla fine, i ribelli si sono ritirati da qui, dopo gli
scambi con il governo sponsorizzati dalla Russia .".
Pochi
chilometri più a est, a Ein-Tarma, le cose sono molto diverse. Prima
della guerra, questo era un quartiere residenziale. La gente viveva
qui, principalmente in palazzi a più piani. Qui, i terroristi hanno
colpito duramente i civili. Per mesi o anche anni, le famiglie hanno
dovuto vivere tra terribile paura e privazioni.
Ci
siamo fermati all'umile bottega che vende verdura. Qui, mi sono
avvicinato a una signora anziana, e dopo che lei ha acconsentito, ho
iniziato le riprese. Lei parlava, e poi ha urlato, dritto nella
telecamera, agitando le mani: "Abbiamo vissuto qui come bestie.
I terroristi ci hanno trattato come animali. Eravamo spaventati,
affamati, umiliati. Donne: i terroristi si prenderebbero 4-5 mogli,
costringendo ragazze e donne mature a cosiddetti matrimoni. Non
avevamo nulla; non ci è rimasto niente!". "E adesso?"
ho chiesto. "Adesso? Guarda! Viviamo di nuovo. Abbiamo un
futuro. Grazie; grazie, Bashar! ". Lei chiama il suo
presidente con il suo nome. Preme i palmi contro il suo cuore, e dopo
averli baciati, agita di nuovo le mani. Non c'è niente da chiedere,
davvero. Ho solo filmato. Lei dice tutto, in due minuti. Mentre
partiamo, mi rendo conto che probabilmente non è vecchia; non è
affatto vecchia. Ma quello che è successo qui l'ha spezzata a metà.
Ora lei vive; lei vive e spera di nuovo.
Chiedo
al mio autista di muoversi lentamente, e comincio a filmare la
strada, rotta e polverosa, ma piena di traffico: gente che cammina,
biciclette e macchine che passano, schivando le buche. Nelle strade
laterali, la gente lavora sodo, ricostruisce, ripulisce le macerie,
taglia le travi cadute. L'elettricità viene ripristinata. Lastre di
vetro inserite nei telai di legno graffiati. Vita. Vittoria; tutto
ciò è agrodolce, perché così tante persone sono morte; perché
così tanto è stato distrutto. Ma la vita è, nonostante tutto, di
nuovo vita... E speranza, tanta speranza.
Mi
siedo con i miei amici, Yamen e Fida, in un classico, vecchio caffè
di Damasco, chiamato L'Avana. È una vera istituzione; un luogo in
cui i membri del partito Baath si incontravano, durante i vecchi e
turbolenti giorni. Le fotografie del presidente Bashar al-Assad sono
esposte in modo prominente.
Yamen,
un educatore, ricorda come ha dovuto spostarsi da un appartamento
all'altro, in diverse occasioni negli ultimi anni: "La mia
famiglia viveva proprio accanto a Jobar. Tutto lì intorno stava
restando distrutto. Abbiamo dovuto trasferirci. Poi, nel posto nuovo
dove stavamo, stavo camminando con mio figlio piccolo quando un colpo
di mortaio è caduto vicino a noi. Ho visto un edificio in fiamme.
Mio figlio stava piangendo inorridito. Una donna accanto a noi
urlava, cercando di buttarsi tra le fiamme: "Mio figlio è
dentro, ho bisogno di mio figlio, datemi mio figlio!". In
passato, non potevamo prevedere da dove e quando sarebbe arrivato il
pericolo. Ho perso diversi parenti; membri della famiglia. E'
successo a tutti. "
Fida,
la collega di Yamen, si prende cura della sua anziana madre, ogni
giorno, quando torna dal lavoro. La vita è ancora dura, ma i miei
amici sono veri patrioti e questo li aiuta ad affrontare le sfide
quotidiane.
Davanti
a una tazza di caffè arabo forte, Fida spiega: "Ci vedi
ridere e scherzare, ma nascosto dentro, quasi tutti noi soffriamo di
un profondo trauma psicologico. Quello che è accaduto qui è stato
duro; tutti abbiamo visto delle cose terribili e abbiamo perso i
nostri cari. Tutto questo rimarrà in noi, per molti anni a venire.
La Siria non ha abbastanza psicologi e psichiatri professionisti per
far fronte a questi problemi. Così tante vite sono state rovinate.
Sono ancora impaurita. Ogni giorno. Molte persone sono state
terribilmente scosse ". "Mi dispiace per i figli di mio
fratello. Sono nati durante questa crisi; anche il mio piccolo nipote
... Una volta siamo finiti sotto il fuoco di un mortaio. Lui era così
spaventato! I bambini sono davvero molto colpiti! Personalmente, non
ho paura di essere uccisa. Ho paura di perdere il braccio o la gamba,
o di non essere in grado di portare mia madre in ospedale, se dovesse
sentirsi male. Almeno la mia città natale, Safita, è sempre stata
al sicuro, anche durante i peggiori giorni del conflitto ".
"Non
la mia Salamiyah", si lamenta Yamen: "A Salamiyah era
semplicemente terribile. Molti villaggi hanno dovuto essere evacuati
... Molte persone sono morte lì. Ad est della città c'erano le
posizioni di Al-Nusrah, mentre l'ovest era tenuto dall'ISIS ".
Sì,
centinaia di migliaia di siriani sono state uccisi. Milioni di
persone costrette a lasciare il paese, per sfuggire sia ai terroristi
che al conflitto, nonché alla povertà, conseguenza dei
combattimenti. Milioni di persone sono sfollate internamente;
l'intera nazione in movimento.
Il
giorno prima, dopo aver lasciato Ein-Tarma, eravamo arrivati vicino a
Zamalka e Harasta. Interi vasti quartieri erano rasi al suolo o
almeno terribilmente danneggiati. Quando
vedi i sobborghi orientali di Damasco, quando vedi gli edifici
fantasma senza pareti e finestre, con i fori dei proiettili che
punteggiano i pilastri, pensi di aver visto tutto. La distruzione è
così grande; sembra che un'intera grande città sia stata fatta
saltare in aria. Dicono che questo paesaggio inquietante non cambia
per almeno 15 chilometri. L'incubo va avanti a lungo, senza alcuna
interruzione.
Quindi
sì, tendi a pensare di aver visto tutto, ma in realtà non è così.
È perché non hai ancora visitato Aleppo, né Homs.
Per
diversi anni ho combattuto per la Siria. Lo stavo facendo dalle
periferie. Sono riuscito ad andare sulle alture del Golan occupate
da Israele e a presentare resoconti sulla brutalità e il cinismo
dell'occupazione. Per anni ho descritto la vita nei campi profughi
e "intorno a loro". Alcuni campi erano reali, ma altri in
realtà venivano utilizzati come campi di addestramento per i
terroristi, che venivano successivamente infiltrati in territorio
siriano dalla NATO. Una volta sono quasi scomparso mentre facevo
riprese di Apayadin, una di queste "istituzioni", eretta
non lontano dalla città turca di Hattay (Atakya). Io sono 'quasi'
scomparso, ma in realtà altri sono morti davvero. Testimoniare ciò
che l'Occidente e i suoi alleati hanno fatto alla Siria è pericoloso
quanto coprire la guerra all'interno della stessa Siria.
Ho
lavorato in Giordania, scrivendo sui rifugiati, ma anche sul cinismo
della collaborazione giordana con l'Occidente. Ho lavorato in Iraq
dove, in un campo vicino a Erbil, il popolo siriano era costretto sia
dall'ONG che dallo staff delle Nazioni Unite, a "denunciare"
il presidente Assad, se volevano ricevere almeno alcuni servizi di
base. E, naturalmente, ho lavorato in Libano, dove sono stanziati più
di un milione di siriani, spesso affrontando terribili condizioni
inimmaginabili e discriminazioni (molti adesso stanno tornando
indietro).
Ed ora che ero finalmente dentro, tutto sembrava in
qualche modo surreale, ma mi sembrava giusto. La Siria appariva
essere come mi aspettavo che fosse: eroica, coraggiosa, determinata e
inconfondibilmente socialista.
Homs.
Prima di andarci, pensavo che niente potesse più sorprendermi. Ho
lavorato in tutto l'Afghanistan, in Iraq, Sri Lanka, Timor Est. Ma
presto mi sono reso conto che non avevo visto nulla, prima di
visitare Homs.
La
distruzione di diverse parti della città è così grave che
assomiglia alla superficie di un altro pianeta, o un frammento di un
film horror apocalittico. La
gente che si arrampica tra le rovine; una coppia di anziani che
visita quello che un tempo era il loro appartamento; una scarpa da
ragazza che trovo in mezzo alla strada, coperta di polvere. Una sedia
in piedi nel bel mezzo di un incrocio, da cui tutte e quattro le
strade portano verso orribili rovine.
Homs
è dove è iniziato il conflitto.
La
mia amica Yamen mi ha spiegato, mentre guidavamo verso il centro:
"Qui, i media hanno acceso l'odio; per lo più i mass media
occidentali. Ma c'erano anche i canali del Golfo: Al-Jazeera, così
come le stazioni televisive e radiofoniche dell'Arabia Saudita. Lo
sceicco Adnan Mohammed al-Aroor appariva, due volte a settimana, in
un programma televisivo mentre invitava la gente a manifestare in
strada, sbattendo su pentole e padelle; di combattere contro il
governo ".
Homs
è il luogo in cui è iniziata la ribellione antigovernativa, nel
2011. La propaganda anti-Assad dall'estero ha presto raggiunto un
crescendo. L'opposizione era sostenuta ideologicamente dall'Occidente
e dai suoi alleati. Rapidamente il supporto divenne tangibile e
includeva armi, munizioni e migliaia di combattenti jihadisti.
Una
volta città tollerante e moderna (in un paese secolare), Homs ha
iniziato a cambiare, a dividersi tra i gruppi religiosi. La divisione
è stata seguita dalla radicalizzazione.
Un
mio buon amico, un siriano che ora vive tra Siria e Libano, mi ha
raccontato la sua storia: "Ero molto giovane quando iniziò la
rivolta. Alcuni di noi avevano alcune lamentele legittime e abbiamo
iniziato a protestare, sperando che le cose potessero cambiare per
migliorare. Ma molti di noi si sono presto resi conto che le nostre
proteste sono state letteralmente sequestrate da fuori. Volevamo una
serie di cambiamenti positivi, mentre alcuni leader stranieri
volevano solo rovesciare il nostro governo. Di conseguenza, ho
lasciato il movimento."
Ha
poi condiviso con me il suo segreto più doloroso: "In passato,
Homs era una città estremamente tollerante. Sono un musulmano
moderato e la mia fidanzata era una cristiana moderata. Eravamo molto
uniti, ma la situazione in città stava cambiando rapidamente, dopo
il 2011. Il radicalismo era in aumento. Le ho chiesto ripetutamente
di coprirsi i capelli mentre attraversava i quartieri musulmani. Era
una precauzione, perché stavo cominciando a vedere chiaramente cosa
stava succedendo intorno a noi. Lei ha rifiutato. Un giorno, è stata
colpita, in mezzo alla strada. L'hanno uccisa. La mia vita non è mai più stata la stessa."
In
Occidente, si dice spesso che il governo siriano è stato almeno
parzialmente responsabile della distruzione della città. Ma la
logica di tali accuse è assolutamente perversa. Immaginate
Stalingrado. Immaginate l'invasione straniera; un'invasione sostenuta
da diverse potenze fasciste ostili. La città combatte, il governo
cerca di fermare l'avanzamento delle truppe del nemico. La lotta è
terribile, una lotta epica per la sopravvivenza della nazione
prosegue. Di chi è la colpa? Degli invasori o delle forze
governative che stanno difendendo la loro stessa patria? Qualcuno può
accusare le truppe sovietiche di aver combattuto nelle strade delle
loro città che erano attaccate dai nazisti tedeschi? Forse la
propaganda occidentale è capace di tali "analisi", ma
sicuramente non lo è nessun essere umano razionale. La stessa
logica di Stalingrado dovrebbe applicarsi anche a Homs, ad Aleppo e a
molte altre città siriane. Coprendo letteralmente dozzine di
conflitti accesi dall'Occidente in tutto il mondo (e descritti in
dettaglio nel mio libro di 840 pagine "Exposing Lies Of The
Empire"), io non ho dubbi: la piena responsabilità della
distruzione sta sulle spalle degli invasori.
Incontro
la signora Hayat Awad in un antico ristorante chiamato Julia Palace.
Questa era la roccaforte dei terroristi. Hanno occupato questo
bellissimo posto, situato nel cuore della vecchia città di Homs.
Ora, le cose stanno lentamente tornando alla vita qui, almeno in
diverse zone della città. Il vecchio mercato funziona, l'università
è aperta, così come molti edifici governativi ed alberghi. Ma la
signora Hayat vive sia nel passato che nel futuro. La signora Hayat
ha perso suo figlio, Mahmood, durante la guerra. Il suo ritratto è
sempre con lei, inciso in un pendente che indossa sul petto.
"Aveva
solo 21 anni, era ancora uno studente, quando decise di arruolarsi
nell'esercito siriano. Mi disse che la Siria era come sua madre. Lui
la amava, come amava me. Stava combattendo contro il Fronte di
Al-Nusrah e la battaglia era molto dura. Alla fine della giornata mi
ha chiamato, giusto per dirmi che la situazione non era buona. Nella
sua ultima telefonata mi ha chiesto solo di perdonarlo. Ha detto:
'Può darsi che io non ritorni. Ti prego, perdonami. Ti amo!'". Ci
sono molte madri come lei, qui a Homs, che hanno perso i loro figli? "Sì, conosco molte donne che hanno perso i loro figli; e non
solo uno, a volte due o tre. Conosco una signora che ha perso i suoi
due soli figli. Questa guerra ha preso tutto di noi. Non solo i
nostri figli. Do la colpa ai Paesi che hanno sostenuto le ideologie
estreme iniettate in Siria; paesi come gli Stati Uniti e quelli in
Europa ".
Dopo
che ho finito le riprese, lei ringrazia la Russia per il suo
sostegno. Ringrazia tutti i Paesi che sono stati vicino alla Siria,
in quegli anni difficili. Non lontano dal Julia Palace, i lavori di
ricostruzione sono in pieno svolgimento. E a pochi passi, una moschea
restaurata sta riaprendo. La gente balla, celebrando. È il
compleanno del profeta Mohammed. Il Governatore di Homs si incammina
verso i festeggiamenti, insieme ai membri del suo governo. Non c'è
quasi nessun apparato di sicurezza intorno a loro. Se l'Occidente
non scatena l'ennesima ondata di terrore contro i suoi abitanti, Homs
dovrebbe rimettersi proprio bene. Non subito, forse non presto, ma lo
farà, con l'aiuto risoluto dei russi, cinesi, iraniani e altri
compagni. La Siria stessa è forte e determinata. I suoi alleati sono
potenti.
Voglio
credere che gli anni più terribili siano finiti. Voglio credere che
la Siria abbia già vinto. Ma so che c'è ancora Idlib, ci sono
anche le sacche occupate dalle forze Turche e Occidentali.
Non è
ancora finita. I terroristi non sono stati completamente sconfitti.
L'Occidente sparerà i suoi missili. Israele invierà la sua
aviazione per brutalizzare il paese. E i mezzi di comunicazione di
massa occidentali e del Golfo continueranno a combattere la guerra
dei media, agitando e confondendo alcuni segmenti del popolo siriano.
Tuttavia,
mentre esco da Homs, vedo negozi e persino boutiques che riaprono in
mezzo alle macerie. Alcune persone si vestono, di nuovo
elegantemente, per mostrare la loro forza; la loro determinazione a
gettare il passato alle spalle e a vivere, ancora una volta, le loro
vite normali....
Andre
Vltchek è filosofo, romanziere, regista e giornalista investigativo.
È creatore di "Vltchek's World in Word and Images" e scrittore di diversi libri, tra cui "Revolutionary
Optimism, Western Nihilism". Scrive in particolare per la
rivista online "New Eastern Outlook".